Om grootouders en senioren in de bloemetjes te zetten, zochten en vonden we acht bijzondere muzikale odes aan hen.
‘I will trust in you’, Lauren Daigle
Op Kerknet kon je al vaker lezen over de populaire Amerikaanse zangeres Lauren Daigle (°1991), wereldwijd bekend door haar openlijk christelijke songs. Aan haar doorbraakalbum How can it be is een bijzonder verhaal verbonden. Kort voor ze de plaat zou opnemen, kreeg ze te horen dat haar grootvader terminaal ziek was. De opnames werden uitgesteld, zodat Lauren bij hem kon zijn. Toen ze enkele maanden later de studio inging om haar debuutplaat op te nemen, had ze een nummer geschreven over haar overleden grootvader, en over de steun die God haar geeft bij het verwerken ervan. Ook al krijgt ze geen antwoorden, ze blijft geloven.
When You don't give the answers As I cry out to You I will trust, I will trust I will trust in You
Voor het correct weergeven van deze inhoud dien je (sociale) content cookies te aanvaarden.
‘Grandma’s Hands’, Bill Withers
Verschillende zangers schreven een lied waarin ze een grootouder bedanken omdat ze hen in contact brachten met muziek. Daarbij Bill Withers (1938-2020), vooral bekend van Ain't no sunshine. Na die wereldhit bracht hij Grandma's Hands uit. Met de grandma uit de titel ging Withers vaak mee naar de kerk, waar hij kennismaakte met gospel. Daarover zei hij later: ‘Het was spontaan zingen, er lag niets vast. Mensen stonden recht, begonnen te zingen en iedereen deed mee. Het was mijn favoriete manier van zingen.’ Het lied werd ook tientallen keren opgenomen door andere artiesten, onder wie Gregory Porter, Al Jarreau, Simply Red en Gladys Knight.
Grandma's hands Clapped in church on Sunday morning Grandma's hands Played a tambourine so well
Voor het correct weergeven van deze inhoud dien je (sociale) content cookies te aanvaarden.
‘Supermarket flowers’, Ed Sheeran
Ed Sheeran schreef Supermarket flowers op de dag dat zijn grootmoeder Anne stierf. Zij was het die hem en zijn broer Matthew stimuleerde om van muziek hun beroep te maken. De titel verwijst naar het moment dat hij samen met de familie de ziekenhuiskamer van zijn oma opruimde, inclusief ‘de bloemen van de supermarkt voor het venster en het kopje thee van een dag oud’.
I took the supermarket flowers from the windowsill I threw the day old tea from the cup Packed up the photo album Matthew had made Memories of a life that's been loved
Voor het correct weergeven van deze inhoud dien je (sociale) content cookies te aanvaarden.
‘Autumn’, Paolo Nutini
Ook de Schot Paolo Nutini schreef een ode aan een grootouder die hem introduceerde in de wondere wereld van muziek. Zijn ouders, die een drukbeklante zaak hadden, stuurden hem vaak naar zijn grootvader. In een interview met The Big Issue vertelt Nutini over het belang dat muziek voor zijn grootvader had bij de verwerking van de dood van zijn vrouw, Paolo’s oma. ‘Hij zat aan de piano, hoofd omhoog, ogen dicht, en speelde prachtige melodieën uit opera’s. Het leek alsof hij tot de hemel speelde en zei: Ik hoop dat je dit kan horen…’
And I hear him singing while he sits there in his chair While these autumn leaves float around everywhere
Voor het correct weergeven van deze inhoud dien je (sociale) content cookies te aanvaarden.
‘Grand-père’, Georges Moustaki
Voor altijd verbonden met Le métèque, maar Georges Moustaki (1934-2013) heeft uiteraard meer te bieden. In Grand-père richt de zanger zich tot zijn grootvader langs vaderzijde die hij nooit heeft gekend, en huldigt op die manier zijn wortels in Korfoe en Egypte.
C'est pour toi que je joue grand-père c'est pour toi Pour remettre au présent tout ce qui s'est passé Depuis que je ne parle plus que le français Et j'écris des chansons que tu ne comprends pas
Voor het correct weergeven van deze inhoud dien je (sociale) content cookies te aanvaarden.
‘Left that body long ago’, Amy MacDonald
De grootmoeder van Amy MacDonald leed jaren aan de ziekte van Alzheimer alvorens ze stierf. ‘Ik zat in de middelbare school’, vertelt MacDonald in een interview met The Daily Record. ‘Het was moeilijk om haar te bezoeken, want ze herkende mij niet meer, en ze wist ook niet meer wie ze zelf was.
Mijn moeder zei dat mijn oma haar lichaam al had verlaten en op een betere plaats was.
Ik wilde dat gevoel in woorden omzetten en schreef er een liedje over, vanuit het standpunt van mijn grootmoeder. Wie weet hebben mensen die hetzelfde meemaken er steun aan.’
This is not the end This is only goodbye Will you please believe I'm not the person you see I left that body long ago
Voor het correct weergeven van deze inhoud dien je (sociale) content cookies te aanvaarden.
‘Opa’, Marco Borsato
Zijn naam verraadt het al: Marco Borsato heeft Italiaanse wortels, en hij zong ook eerst in het Italiaans. Eén van eerste Nederlandstalige nummers was deze ode aan zijn grootvader, waarvoor hij zelf tekst en muziek schreef. Borsato haalt er herinneringen op aan de dagen aan zee die hij met zijn grootvader doorbracht. Het lied staat op het Italiaanse album Giorno per giorno, uitgebracht in 1992.
Maar nu loop ik in m`n eentje Want m`n opa loopt niet mee En ik breng m`n kleine tranen Naar die hele grote zee