Maar een veelvoud daarvan moet het nog doen met de Bijbel in een taal die ze niet of nauwelijks beheersen.
Dankzij de inspanningen van Bijbelvertalers kregen zeker 200 miljoen mensen het afgelopen jaar toegang tot de Bijbel in hun eigen taal. Maar miljoen mensen moeten het nog steeds stellen zonder Bijbel of in een taal die men nauwelijks beheerst. Dat meldt Wycliffe Bijbelvertalers en partners.
Bijbel is vertaald in vertaald in 3.312 talen
Momenteel is de Bijbel geheel of deels vertaald in 3.312 levende talen. Voor 114 miljoen mensen, verspreid over 1.636 taalgroepen, geldt dat zij geen enkel fragment van de Bijbel beschikbaar hebben in hun eigen taal. Vaak zijn het juist deze mensen die daaraan wel grote behoefte hebben, zegt directeur Bram van Grootheest van Wycliffe Bijbelvertalers Nederland. In veel kerken wereldwijd gaat de Bijbel wel open, maar begrijpen de luisteraars niet wat er gelezen wordt. Daarnaast zijn er nog groepen in afgelegen gebieden of mensen die vervolgd worden of waar het christendom nauwelijks wordt geaccepteerd. Juist deze mensen moeten de Bijbel zelf kunnen lezen, omdat ze geen toegang hebben tot andere vormen van (Bijbels) onderwijs.
Luisterbijbel
Vele mensen die nood hebben aan een Bijbel in de eigen taal, spreken een taal die niet op schrift is gesteld. Daarom neemt de publicatie van luisterbijbels volgens Bram van Grootheest een steeds belangrijker plaats in. We maken daarvoor gebruik van speciale apparatuur, maar door de razendsnelle opkomst van de mobiele telefonie is het verspreiden van een MP3-audiobestand vaak al heel effectief. Op dit moment zijn audiofragmenten van de Bijbel beschikbaar in meer dan 1100 talen, via de door Wycliffe ondersteunde website, waar mensen gratis een gesproken Bijbel of Bijbelapp kunnen downloaden.